Vlielander ZeemansKoor

Vlielander ZeemansKoor

(placeholder)

Achtergrond

127. Avond op de Rede




Het zeemanslied Avond op de Rede werd geschreven door Vasilij Pavlovič Solov’ev-Sedoj (Василий Павлович Соловьёв-Седой). Hij was een Russische klassiek geschoolde componist en liederen schrijver. Hij werd 12 april 1907 geboren in Sint Petersburg (Leningrad) waar hij ook overleed op 2 december 1979. Hij heeft talloze werken op zijn naam staan. Toen Vasilij Pavlovič Solov’ev toetrad tot de Russische Unie van Componisten voegde hij Sedoj toe aan zijn naam. Dit betekent “de grijs-harige”. Dit deed hij om verwarring te voorkomen met een naamgenoot van hem.















Hoe komt nu het Russische zeemanslied Avond op de Rede in de liederenbundel van een klein zeemanskoor terecht? Nou dat komt zo: het Vlielander ZeemansKoor heeft een lange en zeer goede muzikale verstandhouding met het Schelde LoodsenKoor uit Vlissingen. Over en weer hebben de beiden koren opgetreden in Vlissingen en op Vlieland. Zij hebben in hun uitgebreid repertoire het lied Avond op de Rede al jaren opgenomen. En dit lied werd vaak solo gezongen door hun, veel te vroeg overleden, dirigent Léon Bours. Onze dirigent Suus Soolsma-de Nijs was altijd weer zeer geraakt wanneer dit gezongen werd. Maar kan ons koor ook zoiets? Nee, natuurlijk niet dacht ze. Maar na overleg met een aantal mensen in het koor en onderzoek naar muziek werd de boute stap toch gewaagd. Met onze eigen The Voice, Louis de Graaf, (die ook nog eens wat Russisch kan spreken) als solist, hebben we de hele oefenperiode in 2017 met ons koor hard geoefend om het onder de knie te krijgen. Vanaf 2018 brengen we het ook voor het publiek ten gehoren en telkens weer met veel waardering voor Louis en het koor.

Het is het enige Russisch talige nummer in ons repertoire maar wat zijn we er trots op!








Споемте, друзья, ведь завтра в поход -

Уйдем в предрассветный туман.

Споем веселей, пусть нам подпоет

Седой боевой капитан.


Припев:

Прощай, любимый город!

Уходим завтра в море.

И ранней порой мелькнет за кормой

Знакомый платок голубой.


А вечер опять хороший такой,

Что песен не петь нам нельзя.

О дружбе большой, о службе морской

Подтянем дружнее, друзья!


Припев:


На рейде большом легла тишина,

А море окутал туман.

И берег родной целует волна,

И тихо доносит баян:


Припев:


Прощай, любимый город!

Уходим завтра в море.

И ранней порой мелькнет за кормой

Знакомый платок голубой.


En wat zingen we nou eigenlijk.........


Avond op de rede


Laten we zingen, vrienden

Want morgen moeten we vertrekken

In de voordageraadse mist

Laat ons vrolijkere liederen aanheffen

En laat de grijze moedige kapitein met ons meezingen


Vaarwel mijn lieve stad,

Morgen gaan we naar zee

En bij het krieken van de dag

Zal er vanaf de achtersteven van ons schip

Een bekend blauw zakdoekje te zien zijn.


En de avond is weer zo goed,

Dat we moeten zingen

Over grote mannelijke vriendschap

En over dienst op zee

Laat ons vrolijker zingen vrienden


Op de grote rede is het stil,

Over de zee hangt mist

En de golven kussen het land dat ons thuis is

Kom laat ons stil luisteren naar het lied van de bajan*


* bajan is een Russische variant van de knopaccordeon